CARMEN SECERE

Poezie














1.

spațiu gol uneori
sentimentul ciudat al singularității
căutând simetria în imagini convexe
până te ustură ochii dar nu-i nimic
vine sezonul reducerilor
poți uita ultima lecție despre salvarea pământului
parcă te-ar interesa altceva mai mult decât
un colț de pâine o cană cu apă
și niște lemne pentru la iarnă


2.

aproape fericiți
în al șaselea cer
căutând sub straturile pielii
nevoia de noi înșine

nicio frică nicio tăcere umedă
doar o rostogolire dureros de frumoasă
din care vrei să te naști
mereu


3.

în balcon sunt mai aproape de nori
aici lumea nu prea contează
se-aud gândurile statuilor plictisite
din parcurile toamnei

la marginea orașului
omul cu porumbei exersează saltul la trapez
în timp comportamentele se împrumută
precum visele

lipsește multă culoare din cromatica anotimpului
opacitatea înserării accentuează singurătatea din noi
ici-colo mai vezi câte o fereastră deschisă spre mâine
dar nimeni la geam


4.

insomnii albe
îți trădează trecerea
prin sângele meu

urmele degetelor tale
ca un demon
adânc şi dureros
în memoria pielii


5.

umbra

lumea dispăruse
am făcut din asta cea mai sigură prognoză meteo
și-am plecat spre nord să studiez tulburarea bipolară
lăcusta șchioapă din trusa de urgență
îmi preda lecții despre niciodată
dar îmi rămânea mereu un picior în urmă

se înnoptase
uitasem să dau ceasul înapoi
și n-am știut ce să-i cer întunericului
nu mai aveam umbră


6.

cocktail molotov

amândoi citeam din suprarealiști
ne jucam de-a haosul
așezând lucrurile în ordine
pierdeam întotdeauna
iar tu îmi întorceai lumea pe dos și râdeai
devenise un obicei
n-ai mai găsit drumul înapoi

la azilul eloise nu mai sunt locuri
piromanul din salonul 13
a descoperit chibriturile


7.

în zilele impare mă trezesc târziu
din cauza întregului indivizibil cu doi
matematica m-a învățat că oamenii
au nevoie de timp să poată înțelege
după ce desenez câteva poduri către lumină
pedalez cu privirea pe fâșia orizontului
surdo-muții vorbesc limba gândului meu
iar soarele împarte în mod egal îngerii
la trecerile de pietoni


8.

poate mâine

noaptea liniștea se întoarce în oraș
pe trotuarele mute singurătatea umblă desculță
să nu trezească visele abandonate la colțurile străzilor
indiferența a devenit cumva un doliu permanent
închid ochii și îmi imaginez dimineți cu iluzii frumos colorate
nu se mai vede niciun suflet
cine știe poate mâine

în sanatoriul berghof pacienții vorbesc despre timpul probabil
afară nu mai e nimic de trăit


9.

din lada cu jucării
plânsul păpușilor fără pantofi
nu mă mai strigă
pe numele de botez
deși port încă la gât
mărgelele numărate greșit


10.

suntem două cârje fracturate
în agonia clipei
aerul stătut dintre distanțe
mai departe

lumina dintr-o fereastră
și transparența tăcerii
mușcă din întuneric

pe mijlocul străzii
singurătatea mea întreabă de tine
 


Poet
Carmen Secere (n. 20 ianuarie 1975): Membră a Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Iași. A publicat poeme în diverse reviste literare: Hyperion, Feed back, Urmuz, Zona Literară, Caiete Silvane, Nord Literar etc. Poemele sale au fost incluse în mai multe antologii, cea mai importantă fiind BALKAN POETRY TODAY 2018 (Editura Red Hand Books, Anglia), dedicată poeziei contemporane din România și din Republica Moldova, coordonată și editată de către poetul, dramaturgul și traducătorul britanic Tom Edward Phillips. Carmen Secere a debutat cu volumul Aproape fericiți (editura Grinta, Cluj-Napoca, 2018), pentru care a primit premiul „Horațiu Ioan Lașcu” al filialei Iași a Uniunii Scriitorilor din România (concursul național de poezie „Porni Luceafărul”, Botoșani, 2018).

A mai publicat:

MON AMOUR MA TRISTESSE / întâmplări de viață în est / (cu o prefață de Angela Furtună, Editura Vinea, 2019)
BABILON / MACII LUI MONET / (cuvânt înante de Șerban Foarță, Editura Vinea, 2019)
VIAȚA CA O MOARTE UȘOARĂ / ultima rotație completă a pământului / (reprezintă retipărirea volumului de debut, aceasta fiind forma definitivă a cărții, prefață de Nicolae Tzone, postfață de Angela Nache-Mamier, Editura Vinea, 2019)
MON AMOUR MA TRISTESSE / épisodes de vie dans l’est / (préface Angela Furtună, traduit du roumain par Sorin Barbul, Editura Vinea, 2020)


Copyright © 2017 Carmen Secere
Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.


Un produs Blogger.